10 filmes que ganharam traduções engraçadas em Portugal

Mesmo falando a mesma língua, os nomes dos filmes no Brasil e em Portugal podem ser bem diferentes! Confira 10 títulos com traduções engraçadas em Portugal

- Fotos: Reprodução

Apesar de falar a mesma língua, Brasil e Portugal possuem expressões e palavras muito diferentes em seus vocabulários. Por isso, na hora de traduzir os nomes de filmes, os títulos podem ser diferentes em cada país. Mas, para nós brasileiros, alguns nomes ganham traduções engraçadas na língua lusitana!

O sucesso infantil “Meu Malvado Favorito”, por exemplo, foi traduzido no país europeu como “Gru – O Maldisposto”, enquanto o clássico “Planeta dos Macacos” se chama “O Homem que veio do Futuro”.

Algumas traduções podem soar estranhas para nós por causa de palavras que não costumamos usar, outras apenas tiveram modificações muito extremas. Alguns títulos também ficaram famosos por contarem parte da história!

Confira 10 filmes que tiveram traduções engraçadas em Portugal

LEIA TAMBÉM

 

Notícias

Após dois anos de espera, os desfiles de Carnaval finalmente voltam à Avenida; saiba tudo sobre blocos, desfiles e escolas de samba em 2022

Entretenimento

Com seus conteúdos sobre cinema, esses críticos e influenciadores vão te trazer muitas informações e diversão, viu?

Saúde

Especialista lista uma série de atitudes que você pode tomar para diminuir o colesterol; confira (COM VÍDEO)

Saúde

Já ouviu falar que "corpo de verão se constrói no inverno"? Especialista explica porque o projeto de emagrecimento deve começar com antecedência